Unit
Views
Clicks
Created
Changed
Licence
Owner
Language
Level
Words
Media
Time
Buttons
Files
Title
Summary
Likes
8045 324 182 2019-12-05 2019-12-05 BY-SA Branislav Íslenska C2- 191 0 1 Ílag í tungumálakennslu test 0 6456 582 87 2018-01-25 BY-SA SBP English C2 3868 2 26:52 A 40 year plan for energy 0 8243 1834 311 2020-02-05 2021-08-11 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 6312 2 33:09 4 Ailig Mac a' Phì (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Alec recalls his childhood in Nunton, Benbecula, and wartime schooling in Balivanich and then Torlum, including pranks in the playground, classroom, or garden, as well as crofting chores at home, and later with the peats. Leaving school at 14, he started his first paid job in the building trade at 16. He also recalls wartime memories of many different nationalities associated with the airport and POWs, including Australians, Poles, Germans and Italians. He talks also of the end-of-war celebrations and memories of the “Whisky Galore” SS Politician. He then spent some time in Glasgow. Alec lives on Benbecula, and has three sons - Donald, Angus, and John - eight grandchildren, and one great grandchild. 0 8244 1499 39 2020-02-05 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5585 2 28:04 4 Ailig Mac a' Phì (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part, Alec relates how he came back to the croft and then got work with a services company which took him and several friends out to St Kilda. He later got work with the Water Board, with whom he stayed until retirement. He also talks about recreational activities, including badminton and football, as well as dances and New Year customs and associated drinking practices. He describes how he met his wife, Margaret, and the details of their wedding, and tells a story of a commando who turned up in the Steadings. Discussion of army-community relations leads to reflection on the changes he’s seen in island life. Alec lives on Benbecula, and has three sons, eight grandchildren, and one great-grandchild. 0 8239 1535 90 2020-02-05 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 7030 2 32:08 4 Alasdair MacAsgaill Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, Ali, from Ormacleit in South Uist talks about his working life, both with a large local employer and as a jobbing crofter, as well as some of the traditional practices and customs associated with the latter, and how they are changing. 0 8245 1884 128 2020-02-05 2020-10-13 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4867 2 20:55 4 Alasdair MacDhòmhnaill (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Alasdair MacDonald (Alasdair Crois Mòraig) from North Uist talks about his life-time commitment to crofting, which his son is now continuing. His first schooling was in Carinish, with his fondest memory being of getting out into the garden, followed by Bayhead, and one year in Inverness, which he didn’t like. On returning to Uist he has worked his croft full-time ever since. He recalls the house-visiting customs of earlier times. His wife, Annie, is from Broughty Ferry, but Alasdair would find it difficult to live somewhere else if it wasn’t by the sea. He’s seen many changes since the time crofters would work with horses, and he explains fertilising and storage practices using seaweed and potatoes. 0 8246 1460 31 2020-02-05 2020-10-13 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5276 2 23:36 4 Alasdair MacDhòmhnaill (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part, Alasdair remarks on developments since the 60s, such as the advent of tractors for horses, the Baleshare causeway, local government reorganisation, and European Union development funds. He also talks about a visit to New Zealand and the evident Gaelic influence in its recent history. The discussion shifts to discussion of changes in the Uist physical environment. Shipwrecks are also talked about and the cargo they might yield. Alasdair explains the history of the name Crois Mòraig, and talks about the strength of Gaelic in the community, and reflects on the rhythm of the seasons experienced through crofting. 1 9723 156 133 2021-10-08 2021-10-09 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5302 2 29:35 4 Alasdair MacDhòmhnaill (3) In this part, Alasdair recounts a number of tales recalled from his own childhood. Topics covered include hunting for rabbits, a near-drowning before the Baleshare causeway was built, youthful gun-handling, the making of seal oil, the use of horses for ploughing or to haul carts, and illicit fishing attempts with dynamite. These are followed by the recital of more traditional stories such as Cù Dubh Mhic a’ Phì (Àiridh na h-Aon Oidhche) and Isean Mhic Mhuirich. Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 9724 176 33 2021-10-08 2021-10-09 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5121 2 30:39 4 Alasdair MacDhòmhnaill (4) In this part, Alasdair relates a story of fairy abduction to begin with, before hitting his stride with a series of anecdotes concerning local “characters” or family antecedents, including Iain Beag, Teàrlach Ruadh, Aonghas Ailean mhic Aonghaidh, and Ailean Heisgeir himself. From there the conversation moves onto deer-hunting escapades around Eaval (and how court appearances would not necessarily result in a poaching conviction), followed by discussion of grazing issues for both cattle and sheep. He finishes by describing traditional methods commonly used to make butter and cheese. Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 7555 522 5 2019-06-25 2019-06-28 BY-SA Adus Polski C2 223 0 Analiza SWOT Sztucznej Inteligencji 0 10007 198 82 2021-12-01 2021-12-08 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4425 2 26:35 4 Anna Frater (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Anne Frater, Gaelic poet and lecturer at Lews Castle College UHI, talks to Pàdruig Moireach for the Stòras Beò nan Gàidheal project. In this part she talks about her family and early childhood in Point, Isle of Lewis. Her mother was a teacher and her father at sea. She recalls with appreciation her primary schooling at Sgoil Phabail, and the breadth of extra-curricular activity enabled by her teachers, extending into the 2-year secondary stage. Participation in inter-school activities and local mods, where she won her first poetry prize, is fondly remembered. The area has changed, with much less working on the land. There are many new houses, and more children around again now after a period when there were very few. 0 10008 185 82 2021-12-01 2021-12-08 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5403 2 33:09 4 Anna Frater (2) In this part, Anne talks about her experience as a pupil of the Nicolson Institute in Stornoway. She enjoyed the learning, though teenage years can be difficult. While she was interested in science her forte was languages. Again, she appreciated the teachers who encouraged or enabled the development of interests and activities outside the class, such as concerts or sales of work for charity. Then, at Glasgow University she studied French and Gaelic, spending a year in Brittany where she had some exposure to Breton. She liked Glasgow, and went on to do teacher training and then a PhD before finding media work with STV (on Machair) and the BBC (Eòrpa) in Gaelic, and with the Lesley Riddoch programme in English. But city life was beginning to pall, so she listened to her mother and returned to Lewis. 0 10009 136 85 2021-12-01 2021-12-08 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4804 2 30:21 4 Anna Frater (3) In this part Anne and Pàdruig recall the early years of the University of the Highlands and Islands, when colleges co-operated in the creation of Gaelic-medium courses. Anne appreciates the UHI mix of Higher and Further Education, and the opportunity to contribute to courses in Gaelic and English, as well as the range of delivery methods, including online for remote students. Moving on to her poetry, she reveals how her interest started at a young age, and the important influence of local bards, including women such as her great aunt Ciorstaidh Anna. At university Derick Thomson was also supportive, helping her get published in the Gaelic circular, Gairm. And she notes that his father James had been the local schoolmaster for earlier generations of local poets. She also discusses how her work is stimulated, whether through commission or spontaneously. 0 10010 150 17 2021-12-01 2021-12-08 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4098 2 26:19 4 Anna Frater (4) In this part, the conversation returns to changes in the area since Anne’s childhood. With less working on the land it has become more a family than a community activity. Stornoway seems quieter, though Sabbath observance has changed. While the community seems less close in some ways, lockdown brought out a strong co-operative spirit amongst neighbours. She considers the islands’ experience of the pandemic has been less burdensome than for many city dwellers. In discussing changing patterns of Gaelic use, she notes that nowadays many children attending Gaelic-medium education do not have the language at home. It is being left to the schools to teach it. There is a general assumption that young people do not speak it by preference. So using it with them, when their own parents don’t speak it, may raise interesting questions. Nevertheless, even though by census figures it is now a minority language in her own community there remains an appetite for Gaelic events. 0 9355 272 85 2021-05-09 2021-12-06 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4119 2 20:45 4 Anna NicAonghais (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Anna MacInnes, from Callanish on Lewis, talks to Maggie Smith firstly about her family connections to the Breasclete community and school, where Gaelic Medium Education was pioneered. The Callanish Stones attracted tourists, but she remembers the cèilidh culture amongst the locals, including many "characters". Her career to date has been varied, from Gaelic teaching to working at sea, but she remains attached to a crofting lifestyle, still keeping cattle. Currently at home with a baby, she comes from a musical family, and plays box and pipes. With fewer people now working their crofts she's noticed a change in the appearance of the township. 0 9356 165 62 2021-05-09 2021-05-09 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 3901 2 19:35 4 Anna NicAonghais (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part, Anna and Maggie talk about changes in local culture. Noting that change and development are natural, Anne regrets the loss of local distinctiveness in Gaelic speech. The musical culture is strong. The link with the language should be upheld. There have been various sources of employment, including offshore as well as at the hospital or with the council, plus the nearby pharmaceuticals factory and the community-owned visitor centre. Visitors have included royalty. The community hall offers a local focus. She remembers some of her grandmother's special words, and reflects on the value of having relations all around. It's important to value what's past, including local songs, as life goes on. 0 10578 166 66 2022-07-14 2022-07-19 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gaeilge C2 6169 2 31:32 3 Aodán Ó Cearbhaill (1) Here we have Aodán Ó Cearbhaill from Gaoth Dobhair speaking to Colm Mac Giolla Easpaig. Aodán describes his family background and his teaching career to date. He goes on to detail the career break he took to teach Irish in Nova Scotia. In preparation for this role, Aodán describes how he learnt Scottish Gàidhlig and this leads him and Colm to discuss the similarities and differences between the Donegal dialect and Gàidhlig. Finally, Aodán describes his affinity with Tory Island, the birthplace of his father, and recites a famous folklore story about how Colm Cille came to bring Christianity to the Island. Part of the Taisce Bheo na nGael project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 10579 99 22 2022-07-14 2022-07-19 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gaeilge C2 7377 2 31:32 3 Aodán Ó Cearbhaill (1) - annotated Here we have Aodán Ó Cearbhaill from Gaoth Dobhair speaking to Colm Mac Giolla Easpaig. Aodán describes his family background and his teaching career to date. He goes on to detail the career break he took to teach Irish in Nova Scotia. In preparation for this role, Aodán describes how he learnt Scottish Gàidhlig and this leads him and Colm to discuss the similarities and differences between the Donegal dialect and Gàidhlig. Finally, Aodán describes his affinity with Tory Island, the birthplace of his father, and recites a famous folklore story about how Colm Cille came to bring Christianity to the Island. Part of the Taisce Bheo na nGael project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 10580 133 16 2022-07-14 2022-07-19 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gaeilge C2 4729 2 24:39 3 Aodán Ó Cearbhaill (2) In the second part Aodán describes some customs and superstitions from Tory Island, most notably the story behind the Tory soil that keeps rats at bay. They discuss the island's musical heritage, and Aodán sings “An Buachaill Deas Óg”. They chat about how Aodán is newly married and living in the area, and discuss the fate of this rural area. Aodán explains his fear for the future of the language but also his hopes for tourism in the area. Planning issues are discussed and Aodán details the polytunnel he had installed in his new home. They end with Aodán describing the way he would spend a win on the National Lottery and Aodán's rendition of the famous Tory Island song “Amhrán na Scadán”. Part of the Taisce Bheo na nGael project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 2 10581 151 22 2022-07-14 2022-07-19 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gaeilge C2 5661 2 24:39 3 Aodán Ó Cearbhaill (2) - annotated In the second part Aodán describes some customs and superstitions from Tory Island, most notably the story behind the Tory soil that keeps rats at bay. They discuss the island's musical heritage, and Aodán sings “An Buachaill Deas Óg”. They chat about how Aodán is newly married and living in the area, and discuss the fate of this rural area. Aodán explains his fear for the future of the language but also his hopes for tourism in the area. Planning issues are discussed and Aodán details the polytunnel he had installed in his new home. They end with Aodán describing the way he would spend a win on the National Lottery and Aodán's rendition of the famous Tory Island song “Amhrán na Scadán”. Part of the Taisce Bheo na nGael project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 1 8247 1499 117 2020-02-05 2020-06-02 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 7561 2 37:52 4 Aonghas MacPhàil (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Angus MacPhail, from Carinish in North Uist, reveals his Boreray ancestry, and talks about his schooling in both North and South Uist before finishing in Inverness, with impressions of hostel life and being regarded as a “teuchter” in the town. Studying Civil Engineering in Aberdeen, he shared lodgings with other islanders, and was involved in inter-university competitions in shinty and through the pipe-band. Work took him to Inverawe first, followed by London (where he met his Irish wife), and then back to Scotland. Always keeping in touch with fellow Gaels, when they moved to Loch Broom they got involved with An Comunn Gàidhealach, and he also volunteered with the Mountain Rescue team. 0 8248 1361 15 2020-02-05 2020-06-02 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 6808 2 34:10 4 Aonghas MacPhàil (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part, Angus talks about their life for 7 years around Applecross and the north-west, with his wife being a district nurse and also doing B&B, in an area where there was still some Gaelic spoken. They then moved back to Uist (via Lewis) when Comhairle nan Eilean Siar was formed. This was a busy time with lots of civil engineering work on roads and new developments. He talks about the development of the strong local Gaelic drama group, and plans for the local history society. Other interests include boating, and his garden – though this was mainly his wife’s work. He discusses the changes he’s seen in Carinish, and his international links through family in Australia and Ireland. 0 6274 407 89 2018-01-11 2020-07-21 BY-SA fred English C2 660 2 3 Art made of storms Artist Nathalie Miebach takes weather data from massive storms and turns it into complex sculptures that embody the forces of nature and time. These sculptures then become musical scores for a string quartet to play. 0 7778 378 6 2019-09-23 2020-01-09 BY-SA paolini Italiano C2 1101 0 5 Atomi (LSSEV) 0 9786 256 257 2021-10-17 2021-10-28 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 713 1 5:54 1 1 Baase Illiam Dhone 0 10884 160 29 2022-09-10 2022-09-12 BY-SA fred English C2 891 0 3 BIRGIT – training on Building Information models integrated with Geographical Information BIRGIT – training on Building Information models integrated with Geographical Information 3 4476 2243 118 2016-07-29 2016-08-05 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 238 2 15:35 3 Birlinn Chlann Raghnaill: Alan and Bill at Kildonan Alan Riach and Bill Innes gave a unique bilingual rendition of the famous poem by Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair at Kildonan Museum in South Uist. Alan presented extracts from his new English version, which were interspersed with Gaelic readings from the original by Bill. The video clip shows the final part of their performance. Only the Gaelic sections are transcribed here. 0 394 2299 116 2012-06-25 2014-04-19 BY-SA mpe English C2 2912 2 17:23 birth of computer Historian George Dyson tells stories from the birth of the modern computer -- from its 17th-century origins to the hilarious notebooks of some early computer engineers. A historian and philosopher of science, George Dyson takes a clear-eyed and deeply researched view of our recent scientific past -- while showing where it may lead us. Full bio » 0 1384 1582 78 2013-09-21 2013-09-21 BY-SA caoimhinsmo Kernewek C2 515 1 4:15 2 Bleujen Dekka an Corawys, gans Nicholas Williams 0 421 1787 3 2012-08-22 2019-11-20 BY-SA Kent English C2 1077 2 10:22 Boaz Almog “levitates” a superconductor How can a super-thin 3-inch disk levitate something 70,000 times its own weight? In a riveting demonstration, Boaz Almog shows how a phenomenon known as quantum locking allows a superconductor disk to float over a magnetic rail -- completely frictionlessly and with zero energy loss. Experiment: Prof. Guy Deutscher, Mishael Azoulay, Boaz Almog, of the High Tc Superconductivity Group, School of Physics and Astronomy, Tel Aviv University. Boaz Almog uses quantum physics to levitate and trap objects in midair. Call it "quantum levitation. 0 7556 398 2 2019-06-25 2019-06-28 BY-SA murzynka Polski C2 596 2 Bogurodzica-piesn, ktora rozbrzmiewala pod Grunwaldem. 0 6755 811 17 2018-05-04 2018-05-04 BY-SA Tadeusz67 Polski C2 265 0 4 Bryły w życiu codziennym 0 10116 141 43 2022-01-11 2022-01-12 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gaeilge C2 6131 2 34:37 3 Caitlín Ní Bhroin (1) Colm Mac Giolla Easpaig from Gweedore speaks to Caitlín Ní Bhroin from Magheroarty. Although originally from Magherorarty, Caitlín has spent time living in the six counties and currently lives outside Letterkenny while working in the Gaeltacht Láir. In the first part of the conversation, she speaks about her family and her upbringing as well as some of the customs and superstitions in the area. She goes on to speak about her work-life and the initiatives she has been involved in to help the inhabitants of Fintown, Edeninfagh and Doochary. Part of the Taisce Bheo na nGael project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 10117 124 74 2022-01-11 2022-01-12 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gaeilge C2 7202 2 34:37 3 Caitlín Ní Bhroin (1) - annotated Colm Mac Giolla Easpaig from Gweedore speaks to Caitlín Ní Bhroin from Magheroarty. Although originally from Magherorarty, Caitlín has spent time living in the six counties and currently lives outside Letterkenny while working in the Gaeltacht Láir. In the first part of the conversation, she speaks about her family and her upbringing as well as some of the customs and superstitions in the area. She goes on to speak about her work-life and the initiatives she has been involved in to help the inhabitants of Fintown, Edeninfagh and Doochary. Part of the Taisce Bheo na nGael project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 10118 146 25 2022-01-11 2022-01-12 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gaeilge C2 5054 2 29:48 3 Caitlín Ní Bhroin (2) In this second part, Caitlín speaks about her educational background. She then speaks about her love of placenames and explains the meaning of some local names. She goes on to give details about a campaign in which she is involved which hopes to save the bays of her hometown. Finally, she describes what she would do if she were to win the National Lottery. Part of the Taisce Bheo na nGael project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 10119 162 40 2022-01-11 2022-01-12 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gaeilge C2 5910 2 29:48 3 Caitlín Ní Bhroin (2) - annotated In this second part, Caitlín speaks about her educational background. She then speaks about her love of placenames and explains the meaning of some local names. She goes on to give details about a campaign in which she is involved which hopes to save the bays of her hometown. Finally, she describes what she would do if she were to win the National Lottery. Part of the Taisce Bheo na nGael project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 9331 294 624 2021-04-22 2021-04-22 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5681 2 25:40 4 Calum Alasdair Friseil Calum Alasdair Fraser, from Tolastadh a’ Chaolais, talks to Maggie Smith about his family connections and upbringing on the west side of Lewis. In his childhood he spent a lot of time outdoors. Though still young himself, he remembers the sound of weaving from many houses that is no longer heard. After leaving school he tried various jobs in different locations. Now he works on Gaelic issues with An Lanntair in Stornoway. He talks about how he values the Gaelic language and its close connection to where he lives, even though it wasn’t his home language growing up. He also talks about his musical activities, and his interest in maintaining local interest in Gaelic, relating it to a changed way of life that still has close connections to previous generations. 0 8732 119 1 2020-08-24 2020-08-24 BY-NC-ND Calcatrapola Lombard C2 182 2 3:43 CANZON : SCIOR E SPIETAD - CANZON DEL LISSANDER BRASCA Canzon d'amor de un om qe a l'è stait fors lassad de la morosa 0 8731 82 16 2020-08-24 2020-08-24 BY-NC-ND Calcatrapola Lombard C2 566 2 4:34 CANZON : TRENTA PIÒ - CANZON DEL DELLINO FARMER & PIERGIORGIO CINELLI Una canzon rap qe la denoncia l'avanzament del ciment. 0 1531 3750 54 2013-12-09 2013-12-16 BY-SA crisnavarro Español C2 207 2 2:20 2 Carnavales de Cádiz Chirigota ganadora de 2013 en el concurso de comparsas del Carnaval de Cádiz. 0 8233 1820 380 2020-02-05 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5992 2 27:08 4 Catrìona Nic an t-Saoir (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Catrìona, from Iochdar in South Uist, recalls happy schooldays, first in Iochdar, then Daliburgh, and finishing in Fort William on the mainland. Having decided on a teaching career she trained in Glasgow, before returning to South Uist for her first job, in Lochboisdale, where she used her Gaelic quite a lot. On marrying she moved back to Fort William where she worked in a school for twenty years, while remarking on the close island and Gaelic connections of many in the town and the school. 0 8235 1580 103 2020-02-05 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 6423 2 30:12 4 Catrìona Nic an t-Saoir (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute, with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part, Catrìona talks about her seminal involvement in the development of Gaelic Medium Education in Lochaber and neighbouring areas, together with the growth of the Fèis movement at the same time. She enjoyed her peripatetic lifestyle. On retiring home to South Uist, she was involved in supply teaching, and has become closely involved with Ceòlas, the summer school and associated activities, and been involved in teaching Gaelic to adults, for example, for Sabhal Mòr Ostaig. 0 9789 372 564 2021-10-17 2021-11-16 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 1287 1 3:54 1 8 Charles Crebbin sermon, 1763 0 9504 247 260 2021-07-20 2021-07-21 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 6599 2 36:15 4 Christine NicLeòid Christine MacLeod from Bragar in Lewis talks to Maggie Smith. She remembers growing up in a crofting community where weaving and fishing were commonplace. Gaelic was widely spoken in the local primary school. After secondary education in Stornoway, she moved to Edinburgh, to study and then teach, first in English, and then in the Gaelic school at Tollcross. She has happy memories of this, until she retired and returned to Lewis. She speaks with particular conviction on the value of storytelling in education. She talks of Bragar today, including the use of Gaelic, placenames, the new use for the old school, and the style of speech. She’s pleased her own Edinburgh-raised children think of it as home. Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 8434 1834 759 2020-03-12 2020-06-02 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5104 2 22:34 4 Christine Primrose (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Christine Primrose first recalls her early childhood in Carloway, Lewis – a close community in which every house had a loom. She started school very young, but always remembers singing – whether to neighbours in their homes, or at community concerts when still a young girl. She talks about the pressure of performance and how to look after your voice. Choral singing is also discussed. Her early career through school, college, and work in Glasgow was marked by singing, culminating with the prize for “seann nòs” (a term which she questions) at the Mòd. 1 8435 1503 117 2020-03-12 2020-06-02 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 6626 2 30:26 4 Christine Primrose (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part, Christine talks about touring Ireland and the novel experience of presenting her songs outside her community, emphasising the importance of feeling to maintain authenticity. She is disciplined in her approach, while also bringing her own interpretation to a song. Care for the rhythm of the words enhances the story. Moving to Sabhal Mòr Ostaig enabled her to maintain her singing career, while helping to promote the Gaelic college. She enjoys teaching, and listening to singers from other traditions. She stresses the importance of giving young performers time to learn their craft before pressurising them to perform. Return visits to Carloway underline for her the importance of acknowledging change. 1 9452 224 65 2021-07-06 2021-07-12 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gaeilge C2 4859 2 24:25 3 Clíona Ní Ghallachóir (1) Clíona Ní Ghallachóir from Meenaclady talks to Colm Mac Giolla Easpaig from Gweedore. Clíona is a twenty-one-year-old student who is currently residing in Galway. In this first part of the interview, Clíona speaks about the student experience during the Covid 19 pandemic. She talks about her hometown and her views on the state of the Irish language in the Gaeltacht. She goes on to talk about her interest in singing and storytelling with some mention of local traditions and customs. Part of the Taisce Bheo na nGael project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 9453 152 25 2021-07-06 2021-07-12 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gaeilge C2 5576 2 24:25 3 Clíona Ní Ghallachóir (1) - annotated Clíona Ní Ghallachóir from Meenaclady talks to Colm Mac Giolla Easpaig from Gweedore. Clíona is a twenty-one-year-old student who is currently residing in Galway. In this first part of the interview, Clíona speaks about the student experience during the Covid 19 pandemic. She talks about her hometown and her views on the state of the Irish language in the Gaeltacht. She goes on to talk about her interest in singing and storytelling with some mention of local traditions and customs. Part of the Taisce Bheo na nGael project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 9454 311 25 2021-07-08 2021-07-12 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gaeilge C2 4947 2 24:07 3 Clíona Ní Ghallachóir (2) Clíona Ní Ghallachóir from Meenaclady speaks to Colm Mac Giolla Easpaig from Gweedore. Clíona is a twenty-one-year-old student who is currently residing in Galway. In this the second part of this interview, Clíona talks about the changes occurring in the Irish language communities and her own work experience with both translation and language planning. She goes on to speak about her childhood memories and other interests she would like to pursue. She then speaks about her involvement in drama both onstage and behind the scenes. She discusses the importance of faith in her local area before finally talking about what she would do if she were to win the lottery. Part of the Taisce Bheo na nGael project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 9455 147 11 2021-07-08 2021-07-12 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gaeilge C2 5925 2 24:07 3 Clíona Ní Ghallachóir (2) - annotated Clíona Ní Ghallachóir from Meenaclady speaks to Colm Mac Giolla Easpaig from Gweedore. Clíona is a twenty-one-year-old student who is currently residing in Galway. In this the second part of this interview, Clíona talks about the changes occurring in the Irish language communities and her own work experience with both translation and language planning. She goes on to speak about her childhood memories and other interests she would like to pursue. She then speaks about her involvement in drama both onstage and behind the scenes. She discusses the importance of faith in her local area before finally talking about what she would do if she were to win the lottery. Part of the Taisce Bheo na nGael project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. 0 5378 891 14 2017-04-24 BY-SA DOMENEC English C2 3369 2 19:51 1 COMPUTING A THEORY OF ALL KNOWLEDGE Stephen Wolfram takes on the grand project of computing a general Theory of All Knowledge, an overarching epistemic structure which would subsume all sciences and fields of practical and cognitive endeavour known or that could be known. 0 8090 621 66 2020-01-03 2022-02-01 BY-NC-ND etimalta English C2 2476 0 1 COOL - Malta The Lost Atlantis 2 9787 324 367 2021-10-17 2021-11-09 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 1758 1 6:17 1 1 Coyrle Sodjeh 0 10540 168 63 2022-06-28 2022-07-02 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 13397 2 50:48 2 Cuairt Chuil Uaraich A video made to mark the centenary of the land raids that led to the establishment of Upper Coll, and to coincide with the launch by Comann Eachdraidh Sgìre a' Bhac of a new book documenting the founding of both Upper Coll and Gress. The "tour guides" are Upper Coll natives Kenny Maciver and Margaret Stewart. 0 9629 272 186 2021-08-18 2021-08-20 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4447 2 31:15 4 Curstaidh NicDhòmhnaill Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Kirsty Macdonald, originally from Claddach Illeray in North Uist, talks to Gordon Wells. Patronymics (and a DNA test) reveal a long Gaelic lineage on her father’s side, while her mother first moved to Uist to learn the language. From a family of teachers, Kirsty had a difficult relationship with education in her school years, but found her passion for Gaelic ignited when she left Uist to study, first at Sabhal Mòr Ostaig, and then Edinburgh University. She fleshes out some of her memories and thoughts recently published in an article in the West Highland Free Press, highlighting the treasures of Tobar an Dualchais, and the importance in her eyes of discussing and addressing the concerns of vernacular Gaelic speakers. 0 1160 1063 21 2013-05-16 2013-05-16 BY-SA fred English C2 1026 2 David Pogue: 10 top time-saving tech tips Tech columnist David Pogue shares 10 simple, clever tips for computer, web, smartphone and camera users. And yes, you may know a few of these already -- but there's probably at least one you don't. 0 6842 865 1 2018-06-07 2018-06-07 BY-SA NicoleP Deutsch C2 357 0 2 Der Gummibärchen-Taucher 0 6750 533 7 2018-05-03 2018-05-04 BY-SA lauramaria Deutsch C2 214 0 Der Uhrturm / Sehenswürdigkeiten von Graz 0 6747 1285 1 2018-05-03 2018-06-07 BY-SA Kristl_A Deutsch C2 399 0 2 Die Bundesländer Österreichs 0 6609 636 1 2018-03-22 2018-04-12 BY-SA LiHo1511 Deutsch C2 287 0 3 Die Tiere am Bauernhof 0 8249 1501 64 2020-02-05 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 3774 2 29:54 4 Dòmhnall MacDhòmhnaill (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Donald MacDonald, from Baleshare, North Uist, recalls his schooling and first job. Going to primary school in Baleshare he found he made faster progress with a Gaelic-speaking teacher. Illness interrupted his education at Bayhead, before he spent 5 years in Inverness, where he encountered some hostility as a “teuchter”, and experienced a distancing from his family. A happier memory was of salmon poaching in Lewis on his way home, where he started work in a bank before being transferred to Glasgow. 0 8250 1391 3 2020-02-05 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4452 2 35:56 4 Dòmhnall MacDhòmhnaill (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part, Donald recalls giving up his job in Glasgow, and then poignantly describes how his father saw him off at the quay in Lochmaddy as he set off on his travels round Europe. He recounts various adventures with various travelling companions, before arriving in Turkey. Troubles at the time between Turkey and Greece over Cyprus caused difficulties with the post. 0 8251 1407 7 2020-02-05 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5258 2 35:43 4 Dòmhnall MacDhòmhnaill (3) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the third part, Donald describes his adventures crossing to the West Bank from Syria to spend time in a kibbutz. He was then called home in light of his father’s serious illness, which meant that Donald had take over responsibility for the croftwork. Working several crofts together he made a living for a while selling cattle and beef, with partners in Elgin and customers in Ardnamurchan. While his father was alive they would also host Gaelic learners. Following a mini-stroke he no longer keeps cattle, but a neighbour continues to use his land. 0 7628 2085 534 2019-07-30 2020-02-05 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5181 2 26:38 4 Eairdsidh Caimbeul An early sample from a pilot project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, embark on recording the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. This film was made in an initial training session. As part of their training Pàdruig quizzes Archie on his recollections and opinions on growing up and continuing to live on Benbecula. Archie is a native of Benbecula, and the conversation starts with him explaining his family roots. He goes on to talk about his schooling and higher education on the islands and later on the mainland. The conversation moves on to his history of employment, with spells in Gaelic playgroup development and then in advice work back on Benbecula. Pàdruig then asks Archie about changes he’s witnessed in the locality and the language since the days of his youth. 1 6843 527 4 2018-06-07 BY JanaSchmidt Deutsch C2 420 0 Ei verschwindet in der Flasche 0 8744 111 0 2020-08-24 2020-08-24 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 1157 0 EL PROFETA - Crimen e Castig 0 8742 101 0 2020-08-24 2020-08-24 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 527 0 EL PROFETA - Crompar e Vender 0 8737 109 6 2020-08-24 2020-11-09 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 905 0 EL PROFETA - El Dar 0 8740 116 7 2020-08-24 2020-11-09 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 943 0 EL PROFETA - El lavorar 0 8736 99 0 2020-08-24 2020-08-24 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 468 0 EL PROFETA - El Matrimoni EL PROFETA - El Matrimoni 0 8743 111 0 2020-08-24 2020-08-24 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 880 0 EL PROFETA - I Cà 0 8735 120 0 2020-08-24 2020-08-24 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 486 0 EL PROFETA - I Fiœi EL PROFETA - I fiœi 0 8741 96 10 2020-08-24 2020-08-24 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 446 0 EL PROFETA - I Pagn 0 8734 97 1 2020-08-24 2020-08-24 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 813 0 EL PROFETA - L'Amor EL PROFETA - Capitol L'Amor 0 8733 102 3 2020-08-24 2020-08-24 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 1694 0 EL PROFETA - L'Ariv de la nav El Khalil Gibran (6 de Jenar, 1883 – 10 d’Avril, 1931) l’è stait un pitor, poeta, filosof e scritor libanes qe l’ha passad asquas tuta la so vita int i Staits Unids d’Amerega. El Profeta, publegad per la prima vœlta int el 1923, l’è el so lavor plussee conossud, e l’è stait voltad in plussee de quaranta lengue. Per via de la popolaritaa de El Profeta, el Gibran l’è vun dei poeta plussee lejuds a’l mond dop dal Shakespeare e el Lao-Tzu. 0 8739 116 2 2020-08-24 2020-08-24 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 538 0 EL PROFETA - La Legria e la Pena 0 8745 103 0 2020-08-24 2020-08-24 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 709 0 EL PROFETA - La Lej 0 8738 101 0 2020-08-24 2020-08-24 BY-SA Calcatrapola Lombard C2 567 0 EL PROFETA - Maiar e Bever 0 8832 86 0 2020-09-19 2020-09-19 BY-NC-ND Calcatrapola Lombard C2 7 2 11:03 FRANCO CERRI intervista Interview to Franco Cerri famous jazz musician. 0 6610 725 0 2018-03-22 2018-04-17 BY-SA Elisabeth96 Deutsch C2 303 0 Frühblüher 0 4581 2972 11 2016-11-02 BY-SA jose2700 Dansk C2 3451 0 Gavner stillelæsning skolen 0 8240 1702 244 2020-02-05 2020-06-02 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 7073 2 30:41 4 Gina NicDhòmhnaill (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Gina MacDonald from Claddach Baleshare in North Uist remembers her early schooldays, and a childhood in the Westford Inn. She talks about the prevalence of Gaelic and the difference in English skills between the generations. She completed her schooling in Inverness, and worked in Glasgow for a while before returning to Uist to work in a bank. Then, after retiring from that work, she returned to education to do a BA in Art, and she discusses some of the challenges entailed. 0 8241 1608 28 2020-02-05 2020-06-02 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 6244 2 29:29 4 Gina NicDhòmhnaill (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part, Gina first shows Archie some of her work from her art course, discussing local environmental and cultural influences and their interaction with memory processes. This leads on to discussing local storytelling experiences. Gina further explains how the family croft has developed, with the associated self-catering accommodation business for returning visitors, and expresses an interest in continuing to work with the active local history society. 0 6748 724 0 2018-05-03 2018-05-06 BY Karina Schaffer Deutsch C2 323 0 2 2 Haustiere 0 6145 406 20 2017-11-11 BY-SA luciacollado English C2 2739 2 18:54 How to escape education's death valley Sir Ken Robinson outlines 3 principles crucial for the human mind to flourish -- and how current education culture works against them. In a funny, stirring talk he tells us how to get out of the educational "death valley" we now face, and how to nurture our youngest generations with a climate of possibility. 0 7915 1836 858 2019-11-07 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4917 2 22:59 4 Hughena NicDhòmhnaill (1) An early sample from a pilot project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, embark on recording the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first of two parts, Hughena talks about her family background and her happy memories of growing up and going to various schools in Uist and Benbecula, including her experience of coming across computers for the first time when Sgoil Lìonacleit opened. This was followed by a spell in Stornoway where she studied at the college and did part-time work, including with Radio nan Gàidheal. On returning to Uist she worked in various places, and raised a family. She describes how she enjoys working with people, and how she likes to relax afterwards. 0 7916 1463 59 2019-11-07 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4799 2 21:50 4 Hughena NicDhòmhnaill (2) An early sample from a pilot project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, embark on recording the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers. Here, in the second of two parts, discussion of the importance of Hughena’s faith to her leads onto broader reminiscence over customs and traditions in the days of her childhood, when casual visits to and from neighbours would be more frequent, often related to crofting matters. Hughena describes early memories of collecting and eating shellfish from the shore, and of baking skills less often put to use these days now that so much is so easily available in the shops. The conversation finishes with some discussion of the strength of Gaelic use in her family, how she’s passed it on successfully to her children, and the value of now encouraging older community members to share their spoken skills, while acknowledging the challenges involved in recording them. 0 9795 154 97 2022-03-09 2022-03-10 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 506 1 3:21 1 1 Hymnyn er baase 0 8432 1490 67 2020-03-12 2020-06-02 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4715 2 21:23 4 Iain Greumach (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Iain Graham talks about his family background and his earliest memories of life in Back, on Lewis, where he grew up in a close-knit community. He describes his early education in the local school and how that was followed up by a spell at the Nicolson Institute in Stornoway. He also talks about the typical occupations in the community at the time, where many people were involved in weaving, and about Hallowe’en practices. He continued his education in Aberdeen, before being recruited to Sabhal Mòr Ostaig, the Gaelic college on Skye. 0 8433 1403 20 2020-03-12 2020-06-02 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4480 2 22:17 4 Iain Greumach (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part, Iain recalls initially what Sabhal Mòr Ostaig was like when he first joined. He has seen many developments, not just in the estate, but also in the range of courses that have been developed over time. While the first students tended to come from the islands, the student body has changed, with greater geographical mixing and of ages. Course delivery methods have also become more flexible. Iain is closely involved with organising work experience for students, and is pleased that college graduates find good employment. Finally, he reflects on both change and continuity as he experiences it on frequent return visits to Lewis. 0 7738 341 14 2019-09-18 2022-02-06 BY-SA martastella Italiano C2 806 0 3 6 Il Doping (LSSEV) 0 9785 293 475 2021-10-17 2021-11-16 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 1091 1 3:58 1 8 John Woods sermon, 1696 0 1169 1167 17 2013-05-27 2013-05-27 BY-SA fred English C2 869 2 5:58 Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo What if Andy Warhol had it wrong, and instead of being famous for 15 minutes, we’re only anonymous for that long? In this short talk, Juan Enriquez looks at the surprisingly permanent effects of digital sharing on our personal privacy. He shares insight from the ancient Greeks to help us deal with our new “digital tattoos.” 0 1048 1504 22 2013-03-05 BY-SA cleliaciliberto Italiano C2 1686 0 La superstizione nell'antica Roma La storia della superstizione in Italia e in altre parti del mondo. 0 10040 96 5 2021-12-12 2021-12-15 BY-SA shhosseini English C2 212 1 1 Listening, brainwaves 0 1159 1398 44 2013-05-16 2013-09-17 BY-SA fred 中文 C2 1432 2 7:47 Liu Bolin: The invisible man Can a person disappear in plain sight? That’s the question Liu Bolin‘s remarkable work seems to ask. The Beijing-based artist is sometimes called “The Invisible Man” because in nearly all his art, Bolin is front and center — and completely unseen. He aims to draw attention to social and political issues by dissolving into the background. 0 8663 273 291 2020-07-01 2020-07-03 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 617 1 2:03 1 1 LLG-1-01 Dys Robin Briw 0 8652 210 12 2020-06-24 2020-07-03 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 785 1 4:08 1 1 LLG-1-04 Keesh son kied dy varroo ushagyn 0 8658 195 144 2020-07-01 2020-07-02 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 706 1 4:12 1 1 LLG-1-06 Pleadeilys 2 0 8667 234 140 2020-07-13 2020-07-16 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 477 1 2:49 1 1 LLG-1-08 Coyrle da Manninee 0 8697 178 273 2020-07-29 2021-01-23 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 1947 1 8:07 1 1 LLG-1-12 Vanninee ghooghyssagh 0 9325 223 1109 2021-04-18 2021-04-19 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 1562 1 9:37 1 1 LLG-1-14 Ny Methodee 0 9348 287 1145 2021-05-03 2021-09-13 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 2421 1 12:36 1 1 LLG-1-17 Screeuyn veih Juan Thomase Mac y Chleree 0 9169 290 185 2021-02-11 2021-02-11 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4975 2 25:19 4 Magaidh Smith (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Maggie Smith, from Achmore on Lewis, talks about early childhood memories and stories of Glasgow where she was born, though she has Achmore roots going back many generations. Returning home she recalls the kind of upbringing island children of her age received, in which community links and mutual responsibilities were strong. Grandparental stories from work experience in Patagonia, and snatches of Spanish at the fank guarded against cultural introversion. She recalls her schooling, and the impact of television’s arrival on cèilidh culture, with traditional work on the land noticeably falling off in the 80s, particularly after oil work began. 0 9170 249 65 2021-02-11 2021-02-11 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 3857 2 19:18 4 Maggie Smith (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part Maggie and Peter talk about trends in island work patterns over the years. The advent of the Arnish yard led to skills development opportunities for men across Lewis, which many later put to use in openings around the world. Weaving was a traditional occupation, frequently practised in combination with other jobs. Even as a schoolchild Maggie was accustomed to fitting her schoolwork into other duties, such as fetching water for the house. After a short spell working in Inverness after school she returned to work with the family haulage firm for many years, before branching out into media work, tourism and other projects. 0 9171 259 81 2021-02-11 2021-02-11 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5879 2 33 4 Maggie Smith (3) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the third part Maggie talks more about her cultural activity in the community, including community drama based on locally sourced stories, and the collection of local poetry. Moving to Zoom during lockdown has created a new platform for locals to share stories and for incomers and Gaelic learners to learn about the culture, recreating old communities and gathering new people. She also talks about the power of music and song in working with older people at risk of memory loss, and of collecting fishermen’s stories, mostly in Gaelic. The conversation ends with a discussion of changes that have come over Achmore and the use of Gaelic in the community. 1 6844 526 4 2018-06-07 2018-06-07 BY-SA Kah Deutsch C2 344 2 Magnetismus _ was ist anziehend, was nicht ? Durchführen des Experimentes (Magnetismus) - Welche Gegenstände sind Magnetisch? 0 8252 1531 120 2020-02-05 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5515 2 24:18 4 Màiri Robasdan (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Mary Robertson from Benbecula, talks about her family and her memories of her early schooldays in Torlum. Her father was a gamekeeper for the South Uist estate. Leaving at 15 to get further training at Duncraig Castle was a shock. She describes the daily routine there. After that she worked in Edinburgh for two years before moving to Fort William to do hotel work, where she found more of an island community. 0 8253 1468 34 2020-02-05 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 6046 2 26:47 4 Màiri Robasdan (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part, Mary describes returning to Benbecula after her husband’s death, and the changes she noticed, particularly with the increased army presence and the work available through public schemes. She found work in the newly opened Sgoil Lìonacleit, where she continued till retirement. She is also involved with various charities and community groups, and her church involvement has entailed trips abroad to various countries. Her Gaelic interest also took her to Canada. She still dances and enjoys walking in various parts of the Highlands. 0 7998 539 139 2019-11-21 2019-11-22 BY-SA CÓD Gaeilge C2 5021 1 23:33 Muiriseachaí An Spidéil - Agallamh leis an stairí Seán Ó Neachtain San agallamh seo, labhraíonn Seán Bán Breathnach ó RTÉ Raidió na Gaeltachta le Seán Ó Neachtain Cathaoirleach Chumann Seanchais agus Staire Chois Fharraige faoi na Muiriseachaí, clann a bhí ina dtiarnaí talún sa Spidéal agus a bhfuil baint ag a sliocht leis an gceantar i gcónaí. In this interview Seán Bán Breathnach from RTÉ Raidió na Gaeltachta speaks to Seán Ó Neachtain, chair of Cumann Seanchais agus Staire Chois Fharraige about the Morris family who were landlords in the Spiddal area and whose descendants still have links to the area. 1 1770 1226 45 2014-03-18 2014-03-18 BY-SA tg20cm14 Deutsch C2 772 2 5:06 Münster - wwwreisesehnsuchttv 0 7847 334 17 2019-10-11 2019-10-11 BY-SA shinue English C2 221 0 1 2 National sports in English speaking countries 0 9792 168 139 2022-02-09 2022-03-13 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 2010 1 6:44 1 1 Noo Mian 1748 0 4514 3138 1025 2016-10-11 2019-03-19 BY-NC-ND GuthanNanEilean Gàidhlig C2 6668 2 52:25 4 Norman Maclean on Friday: Gàidhlig On the last day, Norman is invited to turn his thoughts specifically to Gaelic and its place in people’s hearts and minds, and to Gaelic development efforts. Acknowledging the challenges the language faces in today’s world, he reflects on the complex interplay and relationships between Gaelic and English, and on various ways in which bilingualism can be viewed. In emphasising its benefits he counsels against the dangers of a monolingual “English ghetto”, colourfully invoking his own observations on the nomination campaign for the American presidential election. In contemplating bi-directional bilingualism he discusses the challenges of, and offers his own advice on, the learning of Gaelic and, in particular, the place of literacy. Finally, he relates the language issue back to the culture from which it springs, sharing personal thoughts on how his sense of belonging reinforces his sense of identity, and emphasising his own willingness and commitment to pass on his knowledge to others. 0 4510 3249 1335 2016-10-11 2016-11-11 BY-NC-ND GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4896 2 38:33 4 Norman Maclean on Monday: Sinnsireachd “Every Gael knows who he is.” Norman talks about his genealogy, on both sides of the family, and how these family networks played an important part in his early upbringing in Glasgow, Lochaber, and Benbecula. He has clear memories of his paternal grandfather teaching him songs, a man who himself won a prize for Gaelic singing at the Falkirk Tryst of 1878. His maternal grandmother, meanwhile, migrated to Glasgow from North Uist and never learned to speak English, functioning socially just within the Gaelic-speaking community of Glasgow of that time. Norman reflects on how community relations were experienced from different perspectives in his childhood. 0 4513 2583 582 2016-10-11 2016-11-11 BY-NC-ND GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5668 2 44:21 4 Norman Maclean on Thursday: Cruthachalachd Norman is invited to discuss his personal creativity as a teacher, writer, poet, musician, and comedian. He reflects on the varied influences of others, from backstreet singers to Billy Connolly, and discusses figures and trends in various art forms, and offers his opinions. He also recites a recently composed example of his own poetry, and other verses that have impressed him. In discussing how his bilingual background contributed to shaping his material, he also reflects on how commentators’ propensity to place performers in pigeonholing categories could result in narrow or distorting descriptions of his work, for example as a “Gaelic comedian”. 0 4511 2625 1049 2016-10-11 2016-11-11 BY-NC-ND GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4674 2 35:13 4 Norman Maclean on Tuesday: Foghlam After offering some further thoughts on the dominant Catholic-Protestant divide in the Glasgow of his youth, Norman goes on to trace his educational journey, with customary vivid detail and illustrative anecdote, through primary schools in Lochaber, Benbecula and Glasgow, and on to Belahouston Academy and Glasgow University. He discusses the constraints on, and the opportunities for, varied language choices he and others made in these contexts, within and outwith home and school environments, reflecting also on the Gàidheal-Gall relationship in Glasgow, and some of the wider educational choices he made at that time. 0 4512 2681 598 2016-10-11 2016-11-11 BY-NC-ND GuthanNanEilean Gàidhlig C2 6968 2 53:48 4 Norman Maclean on Wednesday: Coimhearsnachdan Norman describes and reflects upon changes he has witnessed in Gaelic community life over the years, both in Glasgow and in the Hebrides, highlighting some paradoxes and tensions. In former times geographical horizons may have been much closer in comparison with the global awareness modern connectivity enables, yet the latter may not lead to a sense of greater connectedness. He discusses how, while the Gaelic community in Glasgow may have tended to envisage itself in a higher or somewhat exclusive position in relation to other Glaswegians, there was nonetheless a strongly felt imperative to acquire their language. Conversely, while young Gaels might be envied by their peers in some ways, they did not feel their language was respected by non-speakers, with apparent racial imprecations sometimes experienced. Lastly, in discussing how broadly the term “Gàidhealach” might be applied, he depicts in more detail the links and fissures between Glasgow communities of Irish and Scottish Island/Highland extraction. 0 423 906 36 2012-08-22 2012-08-22 BY-SA elenav Svenska C2 242 0 1 Om Språkbanken An introduction to the Swedish Language Bank as a rese<arch and development unit at Gothenburg University. 0 6616 630 48 2018-03-22 2018-03-23 BY-SA bec123 Deutsch C2 363 0 Österreich 0 7689 1999 1324 2019-09-03 2020-06-02 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4803 2 26:35 4 Pàdruig Moireach An early sample from a pilot project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, embark on recording the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. This film was made in an initial training session. As part of their training Archie quizzes Pàdruig on his lifestory. Pàdruig establishes his family roots in Carloway, Lewis, and talks about his early memories of home and community life there as a child. He goes on to describe his progress through school on Lewis and higher education in Aberdeen, leading to work on the North Sea rigs. This was followed by a career change into language teaching which him took him abroad before returning to Scotland and involvement in teaching Gaelic to adults. The conversation concludes with a discussion of some of the pleasures and challenges entailed in this area of work. 0 9686 211 65 2021-09-07 2023-06-27 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5058 2 33:49 4 Pàdruig Moireasdan (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. In the first part, he recalls his family history, including his grandfather’s celebrated recordings and their importance for the preservation and transmission of Gaelic culture, and his father’s love of singing and the continuation of tradition. His own Gaelic was nurtured in the extended family and community, with the strong support of his English-speaking mother. An early interest in music was well supported through Uist schooling initially, and then intensively in Edinburgh, where he found additional impetus for his Gaelic through church and university circles. Following his father’s death, he maintained close contact with his Grimsay home, to which he always intended to return. 0 9687 121 1 2021-09-07 2021-09-08 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5041 2 33:39 Pàdruig Moireasdan (2) 0 9790 128 18 2021-10-17 2021-11-23 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 1758 1 7:07 1 1 Pargeiys Caillit 0 9791 110 116 2021-10-17 2021-11-23 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 1781 1 7:07 1 Pargeiys Caillit (lesh Baarle) 0 9788 357 725 2021-10-17 2021-11-16 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 1496 1 5:14 1 10 Philip Moore sermon, 1724 0 9783 226 80 2021-10-17 2021-11-16 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 300 1 1:06 1 3 Phillips - Psalm 23 0 9784 221 25 2021-10-17 2021-11-16 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 595 1 2:07 1 1 Phillips John 1:1-14 0 2367 1099 62 2014-11-11 2014-11-11 BY-NC-ND fred English C2 1874 2 10:00 2 Plant cells Hank describes why plants are so freaking amazing - discussing their evolution, and how their cells are both similar to & different from animal cells. 1 9797 118 314 2022-03-10 2022-03-13 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 321 1 2:08 1 1 Raaghyn creeney jeh pobble China 0 4703 551 19 2017-01-27 BY-SA Wjk English C2 320 2 Race Trailer Trailer 0 9040 323 10 2020-11-24 2020-11-24 BY-SA master dla 中文 C2 41 0 Rap 《凛冬将至》 0 11436 35 15 2023-06-22 2023-06-27 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 2010 2 16:15 2 Recording Community Conversations for Aire Air Sunnd Gordon Wells reviews Island Voices’ input to Aire air Sunnd and explores how online videos that have been made during the project show Gaelic conversational recordings in the community that all can understand, whether or not you actually speak the language. YouTube subtitles can be enabled using the CC (closed captions) button. Select Auto-translate among the language options in the Settings Wheel to choose any language you would like them to be translated into from Scottish Gaelic. The Aire Air Sunnd project is supported by the Ideas Fund, and led by Comann Eachdraidh Uibhist a Tuath (North Uist Historical Society) in collaboration with researchers from the Universities of Aberdeen, St Andrews, and the Highlands and Islands. 0 6512 946 9 2018-02-21 2018-03-09 BY-NC-ND elicottero English C2 11402 2 2 2 RENEWABLE ENERGY TANCREDI 0 8421 358 24 2020-03-10 2020-04-17 BY-SA cecilia.cutrone Italiano C2 1059 0 3 3 Risorse umane e amministrazione del personale (LSSEV) 1 433 1063 25 2012-08-22 2019-11-20 BY-SA grisezv English C2 3006 2 Rob Legato: The art of creating awe Rob Legato creates movie effects so good they (sometimes) trump the real thing. In this warm and funny talk, he shares his vision for enhancing reality on-screen in movies like Apollo 13, Titanic and Hugo. Rob Legato creates surprising and creative visual illusions for movies. 0 420 1291 8 2012-08-22 2012-08-22 BY-SA Sake English C2 2996 2 1 Rob Legato: The art of creating awe; TED lecture TED Lecture, used for training purposes Rob Legato creates movie effects so good they (sometimes) trump the real thing. In this warm and funny talk, he shares his vision for enhancing reality on-screen in movies like Apollo 13, Titanic and Hugo. Rob Legato creates surprising and creative visual illusions for movies 0 6636 591 0 2018-04-03 2018-04-10 BY-SA rulesforlife Nederlands C2 40 0 1 Romantiek 5( de wereld dichtbij; Crystal palace, Eiffel toren) 0 6655 500 4 2018-04-10 2021-02-11 BY-SA rulesforlife Nederlands C2 167 0 Romantiek 6 Impressionisme 0 7550 392 3 2019-06-25 2019-06-28 BY-SA Basia Polski C2 707 0 Różnorodność Podlasia 0 10037 335 249 2021-12-09 2021-12-13 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 1499 2 11:17 4 Seanchas: Coinneach Bàn, Fear-taca Lacasaigh, le Magaidh Smith Maggie Smith retells the story of Calum Bàn, Tacksman of Laxay, from her own knowledge of oral tradition. 0 10036 84 21 2021-12-09 2021-12-13 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 1076 2 9:49 4 Seanchas: Deireadh sliochd nan Leòdach, le Magaidh Smith Maggie Smith brings back to Gaelic life a story from William Cummings' edited collection "Family Traditions: John Macleod, 11 Melbost". 0 8236 1590 32 2020-02-05 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 6880 2 26:07 4 Seonag Smith (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Seonag Smith from Hàclait talks about her early years in Benbecula, including schooling in Daliburgh and Iochdar. She recalls family life as the eldest child, including helping on the croft, boat trips, and social practices associated with peatcutting, such as family division of labour and attention to the needs of elderly neighbours. She also talks about army-community relations once she started working at the “camp” after leaving school. 0 8237 1352 62 2020-02-05 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 7627 2 31:32 4 Seonag Smith (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part, Seonag talks about the social scene in Benbecula when she was young, and how she met her husband. She also talks about her work on St Kilda, and her impressions of that island. Army life took them to Germany, and she mentions how she felt knowing Gaelic helped her learn German. This was followed by spells in Catterick, and London, where she had the chance to observe a different world at close hand. Eventually they returned to Benbecula to a newly built house. 0 8238 1355 17 2020-02-05 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 8545 2 34:37 4 Seonag Smith (3) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the third part, Seonag talks about her pastimes, such as reading, and her regular appearances on Gaelic radio and TV (and the prizes she’s won) and reflects on current Gaelic employment opportunities. She also recalls her parent’s stories of older feasting traditions attendant on weddings and sales days. Acknowledging the facilities now available at the 6-year school, and through online services, she regrets the lack of job opportunities for young people. Returning to cooking, the conversation ends with a discussion of traditional seafoods. 0 8388 1673 158 2020-02-27 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 6061 2 29:59 4 Seònaid Mhoireach (1) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first part, Jessie Murray, originally from Shawbost, Lewis, talks to her son Peter about their family history, and how his grandparents actually met and married around the time of the Depression in Detroit, where there was a strong Gaelic community. She tells stories of jumping ship, and working conditions and how they differed in America. On returning to Lewis they raised a family on the croft, and Jessie talks of her earliest memories of life on the land, herding the cows and getting home-made butter and cheese, and the food she got at school before they opened a canteen. 0 8389 1369 120 2020-02-27 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 6671 2 33:34 4 Seònaid Mhoireach (2) Part of the Stòras Beò nan Gàidheal project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, record the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part, Jessie recalls her schooling and the weak Gaelic component to it, though the language was strong in the playground and the community. Communion practices are also recalled, as well as the role of supernatural tales, and New Year and Hallowe’en customs in a culture where house visits were common. After leaving school at 16 and some work experience Jessie settled on training for nursing, which took her to Glasgow. Plans to move to Canada were abandoned when she met Peter’s father, and they returned to Lewis, first to Carloway, then Stornoway. Now living in Inverness, she offers thoughts on changes she’s seen in Lewis and the lack of opportunities. She prefers to remember home as it was. 0 434 1017 9 2012-08-22 2019-11-20 BY-SA sfilararen Svenska C2 779 2 5:28 Spåra sjukdomar med hjälp av tandsten Föreställ dig vad vi skulle kunna lära oss om sjukdomar genom att studera historien av mänskliga sjukdomar, från forntida hominider ända till nu. Men hur? TED Fellow Christina Warinner är en arkeologisk genetiker, och hon har hittat ett spektakulärt nytt verktyg - mikrobiskt DNA i fossiliserad tandsten. Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease 0 7554 306 3 2019-06-25 2019-06-28 BY-SA grazyna Polski C2 309 0 Szkielet czlowieka. 0 9719 84 188 2021-10-02 2021-12-22 BY-NC-SA GuthanNanEilean हाड़ौती C2 1185 2 4:22 Talk in Hadoti 0 7512 204 1 2019-06-18 BY-SA Linkdeles English C2 3 2 22:55 1 Technique critique - emergency room and operating room scenes from a variety of television shows Annie Onishi, general surgery resident at Columbia University, takes a look at emergency room and operating room scenes from a variety of television shows and movies and breaks down how accurate they really are. Would the adrenaline scene from Pulp Fiction actually play out that way? Is all that medical jargon we hear in shows like Grey's Anatomy and House true-to-life? Is removing a bullet really a cure-all for a gunshot wound? 0 1057 1323 3 2013-03-07 2020-03-19 BY-SA fred Dansk C2 255 2 1 2 Test af kabelanlæg 0 1446 1291 14 2013-10-09 2014-06-25 BY-SA Hellelykke العربية C2 189 2 1:20 The attitudes that sparked Arab Spring about.... 0 4475 707 15 2016-07-29 2016-08-05 BY-NC-SA GuthanNanEilean English C2 313 2 3:19 3 The Birlinn of Clanranald: Alan Riach at Loch Eynort Before his evening recital at Kildonan Museum, South Uist, Alan visited Loch Eynort, from which the birlinn sailed, with some friends, and read some short extracts from his English version of the famous poem by Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair. 0 10352 180 12 2022-04-01 2022-04-01 BY-SA etimalta English C2 53 0 1 The Maltese Farmhouse 1 243 3215 90 2012-02-09 2023-05-09 BY-SA fred English C2 881 2 6:28 1 The world's biggest Jacob's Ladder! 2 7853 1830 302 2019-10-12 2020-05-25 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 4588 2 29:54 4 Tòmas MacDhòmhnaill (1) An early sample from a pilot project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, embark on recording the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the first of two parts, Tommy Macdonald talks to Archie Campbell about his life in South Uist. Tommy talks about his family antecedents and also about his employment history, starting with helping in his father’s mobile shop, followed by a long spell with a fish farm company during which time he developed his computing skills and interests. This was followed by a diversification into a number of different paths, including providing local information on visiting bus tours. Local genealogical research led him to an interesting discovery about his own family history. 0 7854 1417 64 2019-10-12 2020-06-01 BY-NC-SA GuthanNanEilean Gàidhlig C2 5017 2 32:10 4 Tòmas MacDhòmhnaill (2) An early sample from a pilot project in which the UHI Language Sciences Institute with Sabhal Mòr Ostaig and Soillse, together with Irish partners, embark on recording the natural speech of Irish and Scottish Gaelic speakers in their own communities with user-friendly equipment and techniques. Here, in the second part Tommy talks about his involvement with various local cultural groups in South Uist, such as Ceòlas, Fèir Tir a’ Mhurain, and the Accordion and Fiddle club. He and Archie also discuss some of the challenges and opportunities of working with and in Gaelic in the community today in and between the various generations. The modern disappearance of the “taigh ceilidh” stimulates the recollection and brief retelling of some of the stories that would be told in earlier times. 0 7697 369 4 2019-09-13 2019-09-13 BY-SA Dandrian Polski C2 708 0 2 1 Topologia (Daniel Piekarczyk, Adrian Mysiński i Wojtek Kawa) 0 6146 284 23 2017-11-12 BY-SA luciacollado English C2 1316 2 7:53 Tour the solar system from home Want to navigate the solar system without having to buy a spacecraft? Jon Nguyen demos NASA JPL's "Eyes on the Solar System" -- free-to-use software for exploring the planets, moons, asteroids, and spacecraft that rotate around our sun in real-time. Jon Nguyen is an award winning aeronautics and graphics engineer at NASA. 0 6281 318 22 2018-01-18 2018-01-18 BY-SA KULESHOV English C2 3204 0 Unit 1 0 6751 594 0 2018-05-03 2018-05-17 BY-SA AnnaAlexandra Deutsch C2 250 0 Unsere fünf Sinne 0 10475 78 1 2022-05-22 2022-05-22 BY-SA MGl Polski C2 1 0 Walory turystyczne Polski. 0 7549 280 3 2019-06-25 2019-06-28 BY-SA Basia 123 Polski C2 399 0 Wedrowki po Polsce 0 848 875 18 2012-11-01 2012-11-01 BY-SA Claisneachd English C2 376 1 3 Whale Song Peter Kerr is a resident of Berneray in the Outer Hebrides. His blog showcases his poetry, prose, and pictures. Here he gives "a reading of a piece reflecting upon a recent experience…" 0 1378 1342 362 2013-09-13 2013-09-13 BY-SA KentAndersen English C2 3514 2 20:26 Why do we sleep? Russell Foster is a circadian neuroscientist: He studies the sleep cycles of the brain. And he asks: What do we know about sleep? Not a lot, it turns out, for something we do with one-third of our lives. In this talk, Foster shares three popular theories about why we sleep, busts some myths about how much sleep we need at different ages -- and hints at some bold new uses of sleep as a predictor of mental health. 0 9793 140 198 2022-02-18 2022-02-18 BY-SA caoimhinsmo Gaelg C2 1557 1 5:19 1 1 Yn Fer-raauee Creestee 0 11424 23 20 2023-06-11 BY-SA Williams Sensei 日本語 C2 40 2 あおげば とうとし 0 7208 328 13 2018-11-14 2018-11-14 BY-SA AntonioMacau 粵語 C2 32 2 李白《将进酒》 0 10493 57 6 2022-06-03 2022-06-09 BY-SA miaClilstore 日本語 C2+ 23 2 J-Pop -2 - Yuuri - DryFlower 0 7781 254 8 2019-09-23 2019-09-23 BY-SA Mr.Virus Polski C2+ 190 0 3 4 Lekcja CLIL (Dawid Hebda) 0 9227 136 17 2021-02-25 2021-08-10 BY-SA fred Latine C2+ 343 0 3 Lorem Ipsum 0 6692 586 2 2018-04-19 2018-04-19 BY JUL Deutsch C2+ 153 0 Österreich 0 1547 2681 236 2013-12-14 2013-12-15 BY-SA caoimhinsmo Gàidhlig C2+ 214 2 6:32 Salm 122, na h-earrainn 6-9, Dòmhnall MacLeòid Salm 122, na h-earrainn 6-9. Dòmhnall MacLeòid (Port Rìgh agus Sgalpaigh) 0